Língua:

mapa do site
página inicial
contato

 

 

 

 

Empresa

Orçamento On-line
FAQ
Trabalhe Conosco

 


O Segredo Profissional

Nós da B2win Translations levamos muito a sério o objetivo de proteger a privacidade dos nossos clientes e dos nossos fornecedores.

B2win Translations se compromete _considerando sempre o ambiente web de fornecimento de serviços e troca de dados_ de manter e respeitar o total segredo sobre todos os materiais e dados pessoais relativos ao cliente e colaboradores que nos comunucam os seus dados com fins comerciais. Todas as informações serão tuteladas com a máxima reserva.

As informações serão comunicadas e/ou tratadas exclusivamente pelos colaboradores (tradutores, revisores, gráficos, project manager, contabilidade) ou fornecedores (bancos, escritórios de contabilidade, empresas de cobrança, etc.) de B2win Translations que possuem a necessidade de tomar conhecimento de tais dados para oferecer os serviços requisitados pelos clientes ou para melhor realizar o nosso trabalho.

Como muitos outros sites, o site web de B2win Translations utiliza a tecnologia "cookie". Os cookies permitem compreender quais sessões do site são consultadas com maior frequência, quais são os percursos dos visitantes e quanto tempo permanecem conectados. Os cookies são utilizados para estudar os esquemas de visitação ao site de B2win Translations para poder realizar melhorias.

Exceção ocorre caso B2win Translations seja obrigada por lei a revelar tais informações.

 

 

 

 

 

Perguntas Frequentes

1. Quem é a B2win Translations? A empresa é registrada como pessoa jurídica?
A B2win Translations é uma agência de traduções via web. A B2win Translations é uma empresa registrada na Itália (Roma) com registro VAT IT-08626491008.

2. Minha preocupação é a privacidade...

Todos os dados e materiais trocados entre nossos clientes e nós e/ou entre nossa empresa e nossos tradutores estão protegidos pela Lei da Privacidade italiana. A B2win Translations coleta e utiliza informações pessoais conforma a Lei 675/1996 sobre privacidade.

3. Vocês têm seus próprios termos e condições específicos?

Temos. Leias as nossas Condições de Vendas.

4. O que é uma tradução profissional?

Tradução profissional, também conhecida como "tradução humana", é um processo que envolve um profissional real traduzindo um documento de um idioma para outro.

5. Como posso receber uma cotação para meu projeto? Vocês cobram pelas cotações?

Basta que seja mandado para nós um e-mail. Preferimos receber documentos por e-mail, sempre que possível. Avaliaremos rapidamente seu material e normalmente enviaremos uma estimativa em 24 horas (ou mesmo antes, em caso de urgência). Estimativas são inteiramente GRATUITAS e sem compromisso.

6. Como saber quantas palavras tem meu documento?

Se o documento estiver no formato do Microsoft Word, a maneira mais fácil de fazer uma contagem é usar a função "Contagem de Palavras" no Menu Ferramentas do Word. Por outro lado, se o documento estiver em outro formato, é possível nos enviar o arquivo ou material por e-mail ou fax que ficaremos felizes em providenciar uma estimativa gratuita. Ser o documento for extenso, basta mandar algumas páginas como amostra para que possamos fazer uma estimativa.

7. Por que métodos vocês recebem e entregam documentos?

Por e-mail, fax ou courier. O documento pode ser gravado em CD, DVD ou disquete. Basta informar qual o modo mais conveniente.

8. Com que idiomas vocês trabalham?

Trabalhamos com os principais idiomas do planeta. Clique aqui para conhecer os pares de idiomas com os quais trabalhamos.

9. Que tipo de documentos vocês traduzem?

A B2Win é especializada em diversas áreas,incluindo: traduções técnicas, traduçoes jurídicas e matéria legal em geral, traduções juramentadas, traduções e localizações de sites web, traduções comerciais, traduções financeiras e contábeis, tradução de folders e material publicitário.

10. Quanto tempo leva o processo de tradução?

Isso depende do tamanho do documento, da complexidade e do conteúdo do texto, além da necessidade de formatação. Em média, traduzimos cerca de 1000-1500 palavras em um dia de trabalho.

11. Tenho um texto com muitas repetições. Posso receber um desconto no preço?
Se o texto tiver parágrafos ou sentenças ocorrendo diversas vezes sem muitas diferenças, poderemos negociar um preço mais baixo. Informe esse detalhe ao solicitar uma estimativa.

12. Meu documento é impresso e não eletrônico. Você traduzem?

Claro que sim. Basta enviar para nós o documento por fax ou courier e seu material será traduzido.

13. Vocês processam arquivos em formato gráfico? Meus documentos serão formatados para impressão?

O texto pode ser extraído de quase todos os tipos e formatos de documento, porém isso pode envolver trabalho adicional e taxas extras. Dependendo do formato de seu documento (ex: arquivos de imagem com figuras), a formatação não está incluída em nosso serviço padrão. Informe se seu documento requer formatação e poderemos cuidar dela por uma taxa adicional bem razoável.

14. Quem faz as traduções? Suas traduções são feitas por tradutores nativos?

Trabalhamos com uma rede mundial de tradutores especializados e nativos. São pessoas com formação e/ou experiência prática nos campos específicos em que trabalham. Combinamos essas informações (experiência e pares de idiomas) para designar o tradutor adequado para seu projeto.

15. E se eu precisar de um documento de 100 páginas traduzido em 2 ou 3 dias?

Tradutores geralmente produzem aproximadamente 1000 a 1500 palavras por dia de trabalho. Porém, se o cliente tem pressa, podemos acelerar o serviço, sujeito à cobrança de uma taxa adicional de emergência. É importante lembrar que, em uma situação como essa, dois, três ou mais tradutores precisarão ser designados para o projeto, o que pode resultar em incoerências de morfologia e insuficiência de tempo para revisões de conteúdo. Para uma tradução de alta qualidade, é aconselhável reservar tempo suficiente para todo o processo de tradução e revisão.

16. Quanto custa uma tradução?

Os nossos preços estão entre as mais competitivos, com o melhor custo-benefício. Preços de tradução são cotados conforme: quantidade de palavras (quanto mais palavras, menos você paga), tipo de tradução, prazo de entrega, formato original do documento, formato final do documento, pares de idiomas, complexidade do documento e nível de especialização necessário.

17. Como pagar? Que tipos de pagamentos vocês aceitam?

O pagamento pode ser feito on-line, utilizando um formulário seguro e seu cartão de crédito. É possível também fazer o pagamento por transferência bancária, cheque, Paypal ou Moneybookers.

18. Por que preciso pagar antes de ver minha tradução? Como posso ter certeza de que será enviada?

Non è obbligatorio pagare in anticipo ma i pagamenti anticipati ci consentono di negoziare il miglior prezzo finale con i nostri collaboratori. Al giorno d'oggi paghiamo moltissimi servizi e prodotti in anticipo: biglietti di aereo, prenotazioni alberghiere, aste su eBay. La garanzia del cliente è il pagamento con carta di credito. Questo sistema garantisce la sicurezza di tutti.

19. Tenho que pagar o VAT?

Todos os nossos preços excluem os 20% de VAT, que serão adicionados ao preço líquido somente se o cliente for residente na Itália.

20. O número do meu cartão de crédito está seguro?

A B2win Translations utiliza codificação de Paypal. Uma fez que você se conecte ao sistema seguro de pagamento, aparecerá um pequeno cadeado em seu navegador. Isso garante que a codificação SSL está sendo usada e que é quase impossível penetrar em nosso sistema.

21. E em caso de insatisfação com a transação? Como são efetuadas as eventuais correções?

No caso improvável de insatisfação com a tradução, esta será refeita até que esteja à satisfação do cliente. Qualquer eventual correção terminológica é efetuada sem ônus, enquanto mudanças, anexos ou modificações em data posterior à entrega são a cargo do cliente.

22. Os serviços efetuados por B2win Translations são garantidos por um seguro?

B2win Translations possui uma apólice de seguro para a responsabilidade civil. A pedido é enviada cópia do Certificado de Apólice.

 

Empresa | Orçamento On-line | FAQ | Trabalhe Conosco | Línguas

 

   
   
   
   
   
   
   
   
   
   

 

2004-2009 (c) B2WIN TRANSLATIONS All rights reserved VAT 08626491008