Língua:

mapa do site
página inicial
contato

Empresa

Orçamento On-line
FAQ
Trabalhe Conosco

 

 

Condições de Venda

1 - GERAL

Estes termos e condições gerais se referem a todos os relacionamentos legais entre a B2win Translations ("a Agência") e o Cliente, e prevalece sobre quaisquer termos e condições mencionados, oferecidos ou costumeiros do Cliente, a menos que a Agência, expressamente e por escrito, aprove a aplicação de tais termos.

2 - COTAÇÕES

2.1 Cotações e estimativas emitidas pela Agência não implicam qualquer obrigação.
2.2
A Agência pode revogar quaisquer preços ou condições de entrega passados em cotação se não tiver recebido para análise todo o documento a ser traduzido antes da referida cotação. A aceitação verbal ou escrita do Cliente da cotação apresentada pela Agência constituirá um contrato. A aceitação de cotação apresentada por correio eletrônico (e-mail) também constituirá um contrato.
2.3 A Agência considerará como Cliente qualquer pessoa, física ou jurídica, que faça um pedido de serviço à Agência, a menos que tal pessoa, física ou jurídica, declare explicitamente estar agindo em nome de terceiros. Neste caso, o Cliente fornecerá à Agência o nome e endereço de tal terceiro, além do endereço para faturamento, no momento da entrega do pedido.

3 - MUDANÇA OU CANCELAMENTO DE PEDIDO

3.1 Qualquer modificação significativa de um pedido que seja feita pelo Cliente após o contrato ter sido celebrado dará direito à Agência de modificar os preços e/ou as condições de entrega passados em cotação, ou ainda de se recusar a atender o pedido. Neste último caso, o Cliente pagará pelo trabalho já realizado.
3.2 O cancelamento de um pedido pelo Cliente dará direito à Agência de reclamar o pagamento de qualquer trabalho de tradução já concluído ara o respectivo pedido. A Agência entregará o trabalho completado para o Cliente quando este o solicitar.

4 - ATENDIMENTO DE PEDIDOS, CONFIDENCIALIDADE

4.1 A Agência não poupará esforços para atender os pedidos, utilizando os recursos profissionais necessários para o atendimento das necessidades do Cliente.
4.2 A Agência manterá estritamente confidencial qualquer informação fornecida pelo Cliente. Contudo, a Agência não será responsável por violações de confidencialidade de seus profissionais contratados ou prestadores de serviço se poder suficientemente demonstrar que a prevenção de tal violação estava além de seu controle.
4.3 A Agência poderá contratar prestadores de serviços (tradutores "freelancer") para atender o pedido sem prejuízo da responsabilidade da Agência referente ao tratamento confidencial e à execução adequada do pedido. A Agência solicitará a qualquer pessoa envolvida no atendimento de um pedido que mantenha confidencial qualquer informação recebida na realização de suas tarefas.
4.4 O Cliente não poupará esforços para atender qualquer pedido de informação feito pela Agência sobre o conteúdo do texto a ser traduzido, assim como pedidos de documentação e listas de termos, caso estejam disponíveis. O envio de tais informações e documentação dar-se-á por conta e risco do Cliente.

5 - TERMOS E DATA DE ENTREGA

5.1 A Agência entregará a tradução final para o Cliente na data (e hora, se for o caso) acordada no momento da confirmação do pedido. Datas de entrega são provisórias, a menos que explicitamente e por escrito acordado em contrário.
5.2 Se uma data de entrega estabelecida for determinada especificamente por escrito e a Agência deixar de cumpri-la por razões aleatórias ao seu controle, e se tal atraso não puder ser tolerado pelo Cliente, então o Cliente poderá cancelar o contrato. nesta hipótese, contudo, a Agência não será obrigada a pagar indenizações de qualquer natureza.
5.3 A entrega será considerada feita no momento em que o texto traduzido for enviado por e-mail, correio, fax ou courier.
5.4 Dados enviados por correio eletrônico serão considerados entregues tão logo a mídia confirme o envio da mensagem.
5.5 O Cliente fará tudo o que estiver em seu alcance para facilitar a entrega do produto produzido pela Agência consoante o contrato. Qualquer recusa de aceitar o produto da Agência constituirá inadimplência do Cliente, mesmo que nenhuma solicitação expressa de aceitação tenha sido feita.

6 - PREÇOS E PAGAMENTO

6.1 Os preços se basearão na contagem por palavras, a menos que de outra forma acordado.
6.2 A Agência poderá cobrar uma remuneração mínima de € 25,00 por pedidos inferiores a 100 palavras.
6.3 Preços cotados aplicar-se-ão somente a produtos que estejam de acordo com as especificações acordadas.
6.4 A Agência poderá aumentar o preço acordado se for compelida a realizar mais trabalho ou incorrer em mais custos que aqueles que poderiam ser justificadamente previstos no momento da celebração do contrato. Os ditos custos adicionais poderão ser o resultado, por exemplo, e sem limitações, de textos originais obscuros, ou com linhas incompletas, ou mau funcionamento de programa de computador fornecido pelo Cliente.
6.5 Todos os preços são exclusivos de 20% de IVA (VAT), que será acrescentado à taxa líquida somente para Clientes residentes na Itália.
6.6 A fatura será enviada por e-mail/fax para que coincida com a entrega, e ou, quando solicitado, por correio. cada fatura emitida pela Agência é automaticamente recebida (conforme a data da fatura) pelo banco da Agência.
6.7 O pagamento de produtos fornecidos consoante este contrato é devido consoante os termos fixados pela Agência.
6.8 Pagamentos devem ser feitos pelo total - sem qualquer desconto, abatimento ou suspensão - e na moeda de emissão da fatura.
6.9 Se o pagamento não for feito na data de vencimento, o Cliente incorrerá em inadimplência -imediata e sem necessidade de qualquer aviso de inadimplência - e será cobrado adicionalmente de 5% a título de juros sobre o valor total da fatura a partir da data do vencimento até seu pagamento.
6.10 Todas as taxas de transferência serão pagas pelo Cliente.
6.11 Tão logo uma fatura vença, nenhum trabalho adicional será aceito do Cliente até que a fatura vencida seja paga e os fundos efetivamente recebidos. Uma cobrança poderá ser enviada diretamente pelo banco da Agência ou, no caso de clientes no exterior, uma cobrança poderá ser enviada pelo agente de cobranças da Agência.
6.12 Para evitar problemas posteriores, solicitamos aos clientes com dificuldade para pagar qualquer fatura que entre em contato com a Agência o mais rápido possível e preferencialmente antes da data de vencimento.

7 - RECLAMAÇÕES E DISPUTAS

7.1 Se o Cliente tiver alguma reclamação sobre o produto fornecido pela Agência, esta será apresentada por escrito tão logo quanto possível, mas nunca após 15 dias do recebimento do respectivo produto. A apresentação de uma reclamação não isenta o Cliente de sua obrigação de pagar.
7.2 Se nenhuma reclamação for apresentada dentro do prazo fixado na subcláusula 7.1, o produto será considerado como plenamente aceito, sendo que a Agência somente tratará de reclamações que considerar pertinentes. A modificação do texto traduzido pela Agência a pedido do Cliente jamais será considerada um reconhecimento por parte da Agência de haver fornecido um produto com qualidade inferior.
7.3 Em caso de reclamação válida, à Agência será concedido um período adequado para a correção ou aperfeiçoamento do produto. Caso a Agência esteja justificadamente impossibilitada de atender a solicitação de aperfeiçoamento ou substituição, um desconto poderá ser concedido ao Cliente.
7.4 O direito do Cliente de reclamar se torna nulo se o próprio Cliente houver editado, ou contatado terceiros para editar, o produto objeto de reclamação, ou se o Cliente houver fornecido o produto para terceiros, editado ou não.

8 - RESPONSABILIDADE, INDENIZAÇÃO

8.1 A Agência será responsável exclusivamente por danos derivados direta e comprovadamente de deficiências a ela atribuídas. Em nenhuma circunstância a Agência responsabilizar-se-á por outras formas de danos, como danos indiretos, lucro cessante, ou prejuízos por atrasos. A responsabilidade da Agência nunca excederá o montante da fatura do produto em questão.
8.2 Ambigüidades do texto a ser traduzido isentarão a Agência de qualquer responsabilidade de qualquer natureza.
8.3 Se o uso do texto a ser traduzido/editado, ou a versão traduzida /editada deste, a ser fornecido pela Agência implicar em qualquer risco ou dano, este risco ou dano, assim como respectivas despesas, dar-se-ão sob inteira responsabilidade do Cliente.
8.4 A Agência não será responsabilizada, em nenhuma hipótese, por dano ou perda de documentos, dados ou portadores de dados fornecidos elo Cliente. Da mesma forma, a Agência não será responsável por qualquer custo e/ou dano resultante do uso de tecnologia de informação e meio de comunicação, transporte ou remessa de dados ou portadores de dados, ou pela presença de vírus de computador em qualquer arquivo ou portador de dado fornecido pela Agência.

9 - CANCELAMENTO

9.1 Qualquer inadimplemento do Cliente no cumprimento de suas obrigações, assim como falência, moratória ou liquidação do Cliente, dará à Agência o direito de cancelar o contrato no todo ou em parte, ou de adiar sua execução, sem qualquer reclamação de danos de parte do Cliente. Em tais casos, a Agência terá, ainda, direito de demandar pagamento imediato.
9.2 Se a Agência demonstrar ser incapaz de cumprir suas obrigações consoantes este contrato devido a circunstâncias justificadamente além de seu controle, então a Agência terá o direito de cancelar o contrato sem responsabilidade por danos. Tais circunstâncias incluem, sem limitações: incêndio, acidentes, doença, tumultos, guerra, restrições e atrasos de transporte, medidas governamentais, interrupção de serviços de provedores de Internet e outros motivos de força maior.
9.3 Se a Agência for forçada, por motivos de força maior, de descontinuar a realização do contrato, o Cliente ainda pagará por qualquer trabalho que tenha sido completado até o momento de ocorrência do motivo de força maior.

10 -DIREITOS AUTORAIS (COPYRIGHT)

10.1 Ressalvado por qualquer acordo explícito e escrito em contrário, a Agência permanecerá titular do direito autoral referente a qualquer tradução ou outro texto por ela produzido.

11 - LEGISLAÇÃO

11.1 O contrato será considerado como tendo sido celebrado na Itália, sendo a legislação italiana a lei regente do contrato.

12 – FORO COMPETENTE

12.1 Para qualquer controvérsia que possa surgir, o tribunal competente será exclusivamente o Tribunal de Roma, exceto para controvérsias B2win Translatios por inadimplência em relação ao pagamento da quantia devida pelo cliente, para as quais também é competente o Foro do devedor.

 

Empresa | Orçamento On-line | FAQ | Trabalhe Conosco | Línguas

   
   
   
   
   

2004-2009 (c) B2WIN TRANSLATIONS All rights reserved VAT 08626491008