Sprache:

Online-Übersetzung
Online-Übersetzung
Online-Übersetzung

 

 

 

 

Unternehmen

Preise Online
FAQ
Job-Angebote

 


Datenschutz

Wir von B2win Translations legen großen Wert auf den Schutz der persönlichen Daten unserer Kunden und unserer Übersetzer.

B2win Translations verpflichtet sich unter der Berücksichtigung, dass die Übermittlung der Dienstleistungen und der Datenaustausch immer über das Internet erfolgen, das gesamte Material und die persönlichen Daten des Kunden und der Mitarbeiter, die uns ihre Daten aus geschäftlichen Zwecken mitteilen, streng vertraulich zu behandeln. Alle Informationen unterliegen äußerster Verschwiegenheit.

Die Informationen werden ausschließlich von unseren Mitarbeitern (Übersetzer, Revisoren, Layouter, Projektmanager, Buchhaltung) oder von Geschäftspartnern der B2win Translations (Banken, Steuerberater, Krediteintreibungsbüros), die diese Daten zur Erfüllung der von Ihnen gewünschten Dienstleistungen benötigen oder unserer Agentur bei der Arbeit helfen, mitgeteilt und/oder verarbeitet.

Wie viele andere Websites verwendet auch die Website von B2win Translations die „Cookie-Technologie“. Durch die Cookies kann festgestellt werden, welche Teile der Website besonders häufig aufgerufen werden, welchen Weg die Besucher auf der Website genommen haben und wie lange sie online blieben. Die Cookies werden eingesetzt, um den Verkehr auf der Website von B2win Translations zu verfolgen und die Seite dadurch ständig weiterzuverbessern.

Eine Ausnahme zum garantierten Datenschutz ergibt sich nur dann, wenn B2win Translations durch das Gesetz zur Mitteilung dieser Informationen verpflichtet ist.

 

 

 

 

 

Häufige Fragen

1. Ist Ihre Firma registriert?
B2win Translations ist eine Online-Übersetzungsagentur. B2win Translations ist in Italien (Rom) unter der USt.-ID: IT-08626491008 eingetragen.

2. Wie wird der Datenschutz gewährleistet?

Alle Daten und der Informationsaustausch (zwischen uns und unseren Kunden bzw. zwischen uns und unseren Übersetzern) sind durch das italienische Datenschutzgesetz geschützt. Die Daten werden nicht an Dritte weitergegeben und ausschließlich für geschäftliche Zwecke verwendet.

3. Sind Ihre Dienstleistungen durch Geschäftsbedingungen geregelt?

Ja. Klicken Sie hier, um unsere Geschäftsbedingungen zu lesen.

4. Was sind eigentlich professionelle Übersetzungen?

Eine professionelle Übersetzung, auch als menschliche Übersetzung bezeichnet, ist die Übertragung eines Textes aus einer in eine andere Sprache durch einen qualifizierten Übersetzer.

5. Wie fordere ich einen Kostenvoranschlag für mein Übersetzungsprojekt an? Ist der Kostenvoranschlag kostenlos?

Eine einfache E-Mail reicht aus. Senden Sie uns falls möglich auch die Dokumente per E-Mail zu. Wir prüfen das Projekt umgehend und Sie erhalten den Kostenvoranschlag in der Regel bereits innerhalb von 24 Stunden (in dringenden Fällen auch kurzfristiger. Die Kostenvoranschläge sind gratis und unverbindlich.

6. Wie wird die Wortanzahl im Dokument berechnet?

Bei Dokumenten im Microsoft Word Format kann die Anzahl der Wörter ganz einfach durch die Funktion „Wörter zählen“ im Menü Extras von Word erfolgen. Bei anderen Dokumentenformaten können Sie uns die Datei/das Material per E-Mail oder Fax zusenden, wir senden Ihnen daraufhin gerne einen kostenlosen Kostenvoranschlag. Bei umfangreichen Dokumenten reicht es aus, uns einige Beispielseiten zuzusenden, anhand derer wir den Kostenvoranschlag erstellen können.

7. Auf welche Weise können die Dokumente versandt werden?

Per E-Mail, Fax, Post oder Kurierdienst. Die Dokumente können auf CD, DVD oder Diskette gespeichert werden. Geben Sie einfach das jeweils für Sie bequemste Medium an.

8. Welche Sprachen übersetzen Sie?

Wir führen Übersetzungen in und aus den wichtigsten Sprachen aus. Klicken Sie hier für nähere Informationen zu den von uns übersetzten Sprachen.

9. Welche Art von Dokumenten übersetzen Sie?

B2win Translations hat sich auf verschiedenste Fachbereiche spezialisiert, darunter: technische Übersetzungen/Bedienungsanleitungen, juristische Übersetzungen und juristische Texte allgemein, beglaubigte Übersetzungen, die Übersetzung und Lokalisierung von Websites, Übersetzungen aus den Bereichen Handel, Finanzen und Buchhaltung, medizinische und naturwissenschaftliche Übersetzungen und Übersetzungen von Broschüren und Werbematerial

10. Wie viel Zeit benötigen Sie für eine Übersetzung?

Die benötigte Zeit hängt von der Komplexität, vom Inhalt des Textes und auch von den Anforderungen an die Formatierung ab. Durchschnittlich können 1000 – 1500 Wörter pro Tag übersetzt werden.

11. Ich habe einen Text mit vielen Wiederholungen. Sind dafür Preisermäßigungen vorgesehen?
Falls der Text Absätze oder Sätze aufweist, die sich mehrmals fast vollständig wiederholen, können wir einen günstigeren Preis vereinbaren. Bitte geben Sie uns das an, wenn Sie einen Kostenvoranschlag anfordern.

12. Meine Dokumente liegen nicht in elektronischer Form, sondern nur auf Papier vor. Können Sie das auch übersetzen?

Selbstverständlich können wir auch das übersetzen. Senden Sie uns das Dokument einfach per Fax oder Post/Kurierdienst zu.

13. Können Sie auch Graphikdateien bearbeiten? Kann mein Dokument druckreif formatiert werden?

Der Text kann aus fast allen Formaten extrahiert werden, unter Umständen ist dies aber mit einem Mehraufwand und somit einem höheren Preis verbunden. Für Dokumente eines bestimmten Typs (z.B. Bilddateien) ist die Formatierung nicht im Standardtarif eingeschlossen. Geben Sie uns an, ob Sie eine Formatierung benötigen, dann kümmern wir uns gegen einen entsprechenden geringen Aufpreis darum.

14. Wer macht Ihre Übersetzungen? Werden alle Übersetzungen von Muttersprachlern ausgeführt?

Wir arbeiten mit einem weltweiten Netzwerk von muttersprachlichen Fachübersetzern zusammen, die über eine entsprechende Ausbildung und praktische Erfahrung in den jeweiligen Fachgebieten verfügen. Wir finden in unserer Datenbank stets den richtigen Übersetzer für Ihr ganz spezielles Projekt, indem wir die entsprechenden Daten kombinieren (Erfahrung und Sprachkombination).

15. Können Sie ein 100 Seiten umfassendes Dokument in 2-3 Tagen übersetzen?

Normalerweise kann ein Übersetzer ca. 1000 – 1500 Wörter pro Tag übersetzen. In besonders dringenden Fällen können wir Ihren Auftrag schneller ausführen, in diesem Fall wird jedoch ein Eilzuschlag angewandt. Außerdem ist in einem solchen Fall der Einsatz von zwei, drei oder mehr Übersetzern notwendig, wodurch sich Unterschiede beim Sprachgebrauch und Wortschatz ergeben können, wenn die Zeit für weitergehende Überarbeitungen des Textes nicht ausreicht. Für eine Übersetzung optimaler Qualität ist ausreichende Zeit für den gesamten Übersetzungs- und Revisionsprozess vorzusehen.

16. Wie viel kostet eine Übersetzung?

Unsere Preise gehören zu den wettbewerbsfähigsten des Marktes. Der Preis für eine Übersetzung basiert auf: Wortzahl (bei sehr umfassenden Texten sind Ermäßigungen möglich), Art der Übersetzung, Bearbeitungsfrist, Format des Quelldokuments, Format des Zieldokuments, Sprachkombinationen, Schwierigkeitsgrad und für die Übersetzung notwendiges Fachwissen.

17. Wie erfolgt die Bezahlung? Welche Zahlungsarten akzeptieren Sie?

Sie können online über eine sichere Verbindung und mit Kreditkarte zahlen. Auch eine Banküberweisung oder die Zahlung mit Scheck, Paypal oder Moneybookers ist möglich.

18. Warum muss eine Vorauszahlung erfolgen, bevor ich die Übersetzung erhalte? Wie kann ich denn sicher sein, dass mir die Übersetzung wirklich zugesandt wird?

Sie müssen nicht im Voraus zahlen. Bei Vorauszahlungen können wir jedoch den besten Endpreis mit unseren Mitarbeitern aushandeln. Heutzutage sind viele Dienstleistungen und Produkte im Voraus zu zahlen: Flugtickets, Hotelreservierungen, eBay-Versteigerungen. Die Garantie des Kunden ist die Kreditkartenzahlung. Dieses System garantiert Sicherheit für alle.

19. Muss ich Umsatzsteuer zahlen?

Alle Preise verstehen sich zusätzlich 20% Umsatzsteuer ( Mehrwertsteuer), die nur dann auf den Nettobetrag aufgeschlagen wird, wenn der Kunde seinen Wohnsitz in Italien hat.

20. Ist meine Kreditkartennummer sicher?

B2win Translations verwendet die Verschlüsselung von Paypal. Sobald der Zugriff auf das sichere Zahlungssystem ausgeführt wurde, wird im Browser ein kleines Schloss gezeigt. Dies ist die Garantie dafür, dass die SSL-Verschlüsselung verwendet wurde und es fast unmöglich ist, auf das genutzte System zuzugreifen.

Was geschieht, wenn ich mit der Übersetzung nicht zufrieden bin? Sind Korrekturen möglich?

Im unwahrscheinlichen Fall, in dem ein Kunde mit der Übersetzung nicht zufrieden sein sollte, führen wir die notwendigen Änderungen aus, um ihn zufrieden zu stellen. Jede eventuelle terminologische oder grammatische Korrektur geht auf unsere Rechnung, während für Abänderungen, Ergänzungen oder stilistische Änderungen, die nach der Lieferung der Übersetzung erfolgen sollen, zusätzliche Kosten auf den Kunden zukommen.

22. Sind die von B2win ausgeführten Dienstleistungen versichert?

B2win Translations besitzt eine Haftpflichtversicherung. Auf Anfrage senden wir Ihnen eine Kopie unserer Versicherungspolice zu.

 

Unternehmen | Preise Online | FAQ | Job-Angebote | Sprache

 

   
   
   
   
   
   
   
   
   
   

 

2004-2009 (c) B2WIN TRANSLATIONS All rights reserved VAT 08626491008